March 03, 2007

番外編:変態の森へ。

 本屋でジャズの本のコーナーに立ち寄り、これの一冊目に立ち読みで夢中。

  「ジャズ詩大全〈1)」村尾 陸男
 
 
 歌詞の意味が気になる私には、非常に危険なシリーズです。買う予算はないので、図書館の在庫をネットでチェック(最近の図書館ってスゴイ)。全巻そろってたので、今度借りに行こうと思います。

 その前に、ネットで調べたら著者本人がネットラジオで「ジャズ詩大全」の一部を解説してるのを発見。
 http://portside-station.net/portside/blog/jazzshi
 
 知ってる曲で1つ聴いてみよう〜と「My Funny Valentine」をクリック。
 http://portside-station.net/portside/blog/jazzshi/article/atc00000010
 ※別にitune入ってなくても「Play」で聴けます。

 「マイ・ファニー・ヴァレンタイン」が男からのラブソングじゃなく、女性からの「あなたの顔はお世辞にもカッコいいとは言えないけど、大好きだから髪の毛一本変えちゃいやよ」という可愛い愛情表現と知ったところ。この女性の詩の朗読がちょっと気恥ずかしいけど、そっかーそういう意味ですかと納得。時代背景やオススメの演奏を著者本人が説明してくれるという、初心者に親切な番組です。そして“変態の森”へ…(不安)。


 合間に数十秒ほど、著者が一番オススメのヴァージョンが流れます。これで、ようやくフランク・シナトラに愛情を抱くことができました。今まで聴いたどのシナトラより、エロいです(表現が不適切ですが)。

 買ったライブ盤は快調に楽しんでいたところに、客の爆笑を取ってるMCだけ10分も流されてるうちに眠気が…。いかんせん英語なのでどーにもこーにも。「ふーん、なんか楽しそうだねぇ」と置いてきぼり。全体に愛嬌を感じるヴォーカルという印象しか残っていません。もう1回聴いてみます。

 
 それにしても、ネットの発達で色んなことできますね。書籍とネットラジオの融合、音楽モノには効果的だと感心。ネットラジオで聞いたCDがそのままアマゾンにリンクされていて、危険過ぎます。


《余談》

 「ジャズ詩大全」の作者はジャズ・ピアニストでもあり、横浜のジャズクラブで月に1〜2回、歌手を目指す人や趣味で歌ってる人向けのヴォーカルセッションをしているそうです。

 http://www.jazz-farout.jp/liveschedule.html

 …2年後ぐらいの目標にしたいものです。

 

この記事へのトラックバックURL

http://trackback.blogsys.jp/livedoor/vocal/50882765
この記事へのコメント
マイファニーバレンタインの意味をようやく知ることが出来まして良かったです。しかし意味も知らず聴いてる曲が殆どという事に気が付いたのですが、まあいいかとお気楽な自分を誉めてやりたいです。早速ポッドキャストに登録しました。前に名前文字化け投稿したのは自分でした。
Posted by ジバゴ at March 03, 2007 17:06
私もタイトルから歌詞の意味まで勝手に推測していて、本当の意味を知らないものばかりです…読んでも分からないから、見もせずに。
そう言う意味でも邦楽に走ってしまったのですが…
受験英語はそれ程不得意ではなかったのですが(自分で思っているだけかも)、「詞」となると全く別に思ってしまいます。文化も違うし…
ジャズも歳を経て、やっと聴けるかな、と(好んでは聴きませんが)。小さな頃は童謡が精一杯で、若者になってロックが分かるようになり、この歳(恐らく相方様と一緒♪)になってジャズも分かりつつある…
音楽、て本当に奥が深いと思うのです。先日も超悪女の歌をレッスンしていたのですが、同じ先生の生徒さんが地で歌える、と聞いて(涙)。私には無理です。
Posted by かかちゅー at March 04, 2007 14:34
ジバゴさん

>意味も知らず聴いてる曲が殆どという事に気が付いたのですが、まあいいかとお気楽な自分を誉めてやりたいです。

私もほとんどそうです(笑)。ただヴォーカルの表現力って歌詞の表現力だとも思っているので、気になりだすと調べてしまいます。そういう意味では、この本はとても良さそうです。

>早速ポッドキャストに登録しました。

去年の夏で止まっちゃってるのがホントに惜しいですよね。
この方の語り口調も何となくステキな声で、いい感じです。

>前に名前文字化け投稿したのは自分でした。

そうでしたか。情報ありがとうございましたm(__)m
Posted by siroko at March 05, 2007 05:49
かかちゅーさん

>そう言う意味でも邦楽に走ってしまったのですが…

私も歌っている時は、やっぱり日本語の方がずっと感情移入しやすいです。諦めたくはないのですが(笑)。

>この歳(恐らく相方様と一緒♪)になってジャズも分かりつつある…

年齢問わず、いつ出会うかわからないところありますよね。相方は中学生ぐらいからほぼ洋楽一筋のようです。私はこれからどうなるのか不安です。

>音楽、て本当に奥が深いと思うのです。先日も超悪女の歌をレッスンしていたのですが、同じ先生の生徒さんが地で歌える、と聞いて(涙)。私には無理です。

経験値って多少影響するんでしょうか(笑)。何か悪女モノの映画などで疑似体験をするといいかもしれません。歌詞が好きでキーや声質も合っている相思相愛の曲に出会いたいですねー。



Posted by siroko at March 05, 2007 05:58
演奏変態ってどういういみですか?
Posted by みぃ at August 26, 2007 16:45
みぃさん

>演奏変態ってどういういみですか?

そんな言葉は使ってないと思うのですが(汗)
すみません、どう答えていいのかわからなくて…m(__)m
Posted by siroko at August 26, 2007 18:18